Subscribe

  • Subscribe  

Translate Personal Flash Sites

Posted by Sravan | July 11, 2008 .

I haven’t had a chance to see RIAs in non-English languages much. When I first saw Camilo Langlade’s Flash website, I was very impressed. But unfortunately, I can barely recognize Spanish. I mechanically tried Google’s Language Tools, and by the time the translated version loaded I realized how difficult it is for search engines to translate Flash sites. Needless to say, not a single word could be translated.

The recent news of Adobe teaming up with major search engines to crawl Flash is extremely encouraging. However, it may be a while before they even attempt translation.

Most non-English websites developed using RIA technologies may not face a problem because they are aimed at specific groups. However, RIA and website designers have a potential loss of business opportunities if they don’t present an alternate English version of their personal websites. Technology is beyond all boundaries, and one need not limit oneself based on a language.

Our old extreme Flash boy’s website serves as a good example. Ruben Swieringa maintains a French and an English version.

I haven’t seen how they work, but Flash localization softwares like Avral Tramigo might make such jobs easier. You may start with the free trial first.

Leave a Comment

If you would like to make a comment, please fill out the form below.


Name

Email

Website

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word

Comments

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word


Related Posts

<

Direct TV Offers - usdirect has the best directtv deals